Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

bei Bewerbung

  • 1 Bewerbung

    Bewerbung, um ein Amt, petitio. – ambitio (das Herumgehen bei den Bürgern und Angehen derselben, um sich ihre Stimme zu verschaffen). – prensatio (das bei der ambitio übliche Drücken der Hände der Bürger, um sich ihre Geneigtheit zu erwerben). – ambĭtus (unerlaubte B., Erschleichung eines Amts durch unerlaubte Mittel). – bei B. um Ehrenstellen, in petendis honoribus.

    deutsch-lateinisches > Bewerbung

  • 2 vorstellen

    (trennb., hat -ge-)
    I v/t
    1. (vorrücken) move forward
    2. (Uhr) put forward (um by)
    3. jemanden jemandem vorstellen introduce s.o. to s.o.; darf ich Ihnen Herrn Braun vorstellen? may I introduce you to Mr ( oder Mr.) Braun?, I’d like you to meet Mr ( oder Mr.) Braun
    4. (neues Produkt etc.) present
    5. (darstellen) represent; was soll das vorstellen? what’s that supposed to be?; er stellt etwas vor he’s not just anybody; es stellt etwas vor it’s quite (Am. really) something
    6. sich (Dat) etw. vorstellen imagine, envisage, Am. auch envision; (sich ein Bild machen von) visualize, picture s.th.; stell dir vor! umg. just imagine!; das muss man sich einmal vorstellen just imagine that!; stell dir das einmal vor! auch can you imagine that ( oder believe it)?; das kann ich mir vorstellen I can imagine; stell dir das nicht so leicht vor don’t think it’s so easy, it’s not as easy as you think; so stelle ich mir einen Urlaub etc. vor that’s my idea of ( oder that’s what I call) a holiday (Am. vacation) etc.; was haben Sie sich als Gehalt etc. vorgestellt? what did you have in mind in terms of salary etc.?; sich (Dat) unter einer Sache etw. vorstellen imagine s.th. to be s.th.; sich (Dat) unter einem Begriff etw. vorstellen take an expression to mean s.th.; ich stelle mir darunter... vor I imagine it to be...; unter einem Begriff etc.: I understand it as ( oder to mean)...; was stellst du dir darunter vor? what does it mean to you?; ich kann mir darunter nichts vorstellen it doesn’t mean a thing to me
    II v/refl introduce o.s.; als Antrittsbesuch: present o.s.; bei Bewerbung: go for an interview; beim Arzt, in der Klinik: go for treatment; darf ich mich vorstellen,... my name’s...; hello, I’m...; sich als neuer Schulleiter etc. vorstellen introduce oneself as the new head teacher (Am. principal) of the school etc.
    * * *
    to present; to imagine; to introduce; to represent;
    sich vorstellen
    (bekannt machen) to introduce oneself;
    (einbilden) to picture; to imagine; to envisage; to figure; to visualize; to fancy
    * * *
    vor|stel|len sep
    1. vt
    1) (nach vorn) Tisch, Stuhl, Auto to move forward; Bein to put out; Uhr to put forward or on (um by)
    2)

    (inf: = davorstellen) vórstellen — to put sth in front of sth; Auto auch to park sth in front of sth

    3) (= darstellen) to represent; (= bedeuten) to mean, to signify

    was soll das vórstellen? (inf)what is that supposed to be?

    4)

    (= bekannt machen) jdn jdm vórstellen — to introduce sb to sb

    5) (= bekannt machen, vorführen) to present (jdm to sb)

    jdm etw vórstellen — to show sb sth

    6)

    (= sich ausmalen) etw vórstellen — to imagine sth

    das kann ich mir gut vórstellen — I can imagine that (well)

    mal (bildlich or plastisch) vórstellen — just imagine or picture it!

    vórstellen (Begriff, Wort)to understand sth by sth

    darunter kann ich mir nichts vórstellen — it doesn't mean anything to me

    das Kleid ist genau, was ich mir vorgestellt hatte — the dress is just what I had in mind

    ich kann sie mir gut als Lehrerin vórstellen — I can just imagine or see her as a teacher

    2. vr
    1) (= sich nach vorn stellen) to move or go forward; (in Schlange) to stand at the front
    2) (= sich bekannt machen) to introduce oneself (jdm to sb); (bei Bewerbung) to come/go for an interview; (= Antrittsbesuch machen) to present oneself (+dat, bei to)
    * * *
    1) ((often with to) to make (people) known by name to each other: He introduced the guests (to each other); Let me introduce you to my mother; May I introduce myself? I'm John Brown.) introduce
    2) (to introduce: May I present my wife (to you)?) present
    * * *
    vor|stel·len
    I. vt
    sich dat etw \vorstellen to imagine sth
    das muss man sich mal \vorstellen! just imagine !
    sich dat \vorstellen, dass/wie... to think [or imagine] that/how...
    sich dat etw \vorstellen to have sth in mind
    sich dat etw \vorstellen to mean sth to sb
    sich dat nichts unter etw dat \vorstellen to mean nothing to sb
    was stellst du dir unter diesem Wort vor? what does this word mean to you?
    unter dem Namen Schlüter kann ich mir nichts \vorstellen the name Schlüter doesn't mean anything [or means nothing] to me
    jdm jdn \vorstellen to introduce sb to sb
    jdm etw \vorstellen to present sth to sb
    etw \vorstellen to represent sth
    etw \vorstellen to move sth forward
    den Uhrzeiger \vorstellen to move [or put] the [watch [or clock]] hand forward
    II. vr
    sich akk [jdm] \vorstellen to introduce oneself [to sb]
    sich akk jdm als jd \vorstellen to introduce oneself to sb as sb
    sich akk [irgendwo/bei jdm] \vorstellen to go for an interview [somewhere/with sb]
    stellen Sie sich doch bei uns vor, wenn Sie mal in der Gegend sind do drop in and see us if you're in the area
    * * *
    1.
    1) put <leg, foot, etc.> out or forward
    2) (bekannt machen; auch fig.) introduce

    jemanden/sich jemandem vorstellen — introduce somebody/oneself to somebody

    3)

    sich vorstellen (bei Bewerbung) come/go for [an] interview ( bei with)

    4) (darstellen) represent

    er stellt etwas vor(ugs.) (sieht gut aus) he looks good; (gilt als Persönlichkeit) he is somebody

    2.
    1)

    sich (Dat.) etwas vorstellen — imagine something

    man stelle sich (Dat.) bitte einmal vor, daß... — just imagine that...

    2)

    sich (Dat.) unter etwas (Dat.) etwas vorstellen — understand something by something

    * * *
    vorstellen (trennb, hat -ge-)
    A. v/t
    1. (vorrücken) move forward
    2. (Uhr) put forward (
    um by)
    3.
    jemanden jemandem vorstellen introduce sb to sb;
    darf ich Ihnen Herrn Braun vorstellen? may I introduce you to Mr ( oder Mr.) Braun?, I’d like you to meet Mr ( oder Mr.) Braun
    4. (neues Produkt etc) present
    5. (darstellen) represent;
    was soll das vorstellen? what’s that supposed to be?;
    er stellt etwas vor he’s not just anybody;
    es stellt etwas vor it’s quite (US really) something
    6.
    sich (dat) etwas
    vorstellen imagine, envisage, US auch envision; (sich ein Bild machen von) visualize, picture sth;
    stell dir vor! umg just imagine!;
    stell dir das einmal vor! auch can you imagine that ( oder believe it)?;
    stell dir das nicht so leicht vor don’t think it’s so easy, it’s not as easy as you think;
    vor that’s my idea of ( oder that’s what I call) a holiday (US vacation) etc;
    vorgestellt? what did you have in mind in terms of salary etc?;
    sich (dat)
    unter einer Sache etwas vorstellen imagine sth to be sth;
    sich (dat)
    unter einem Begriff etwas vorstellen take an expression to mean sth;
    ich stelle mir darunter … vor I imagine it to be …; unter einem Begriff etc: I understand it as ( oder to mean) …;
    was stellst du dir darunter vor? what does it mean to you?;
    ich kann mir darunter nichts vorstellen it doesn’t mean a thing to me
    B. v/r introduce o.s.; als Antrittsbesuch: present o.s.; bei Bewerbung: go for an interview; beim Arzt, in der Klinik: go for treatment;
    darf ich mich vorstellen, … my name’s …; hello, I’m …;
    vorstellen introduce oneself as the new head teacher (US principal) of the school etc
    * * *
    1.
    1) put <leg, foot, etc.> out or forward
    2) (bekannt machen; auch fig.) introduce

    jemanden/sich jemandem vorstellen — introduce somebody/oneself to somebody

    3)

    sich vorstellen (bei Bewerbung) come/go for [an] interview ( bei with)

    4) (darstellen) represent

    er stellt etwas vor(ugs.) (sieht gut aus) he looks good; (gilt als Persönlichkeit) he is somebody

    2.
    1)

    sich (Dat.) etwas vorstellen — imagine something

    man stelle sich (Dat.) bitte einmal vor, daß... — just imagine that...

    2)

    sich (Dat.) unter etwas (Dat.) etwas vorstellen — understand something by something

    * * *
    v.
    to envisage v.
    to imagine v.
    to introduce v.
    to present v.
    to represent v.
    to suggest v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > vorstellen

  • 3 Vorstellung

    f
    1. (Bekanntmachen) introduction; einer Sache: presentation; bei Bewerbung: interview ( bei with)
    2. THEAT. performance, show; Film: show(ing); die letzte Vorstellung Kino: the last showing; eine starke / schwache Vorstellung geben bes. SPORT give a strong / weak performance; nur eine kurze Vorstellung geben umg., fig. not stay long
    3. (Begriff) idea; (Bild) auch image; falsche Vorstellung wrong idea, misconception; sich (Dat) eine ( klare) Vorstellung machen von form a (clear) picture of, get an ( oder a proper) idea of; ist das deine Vorstellung von...? is that your idea of...?; ( nicht) jemandes Vorstellungen entsprechen (not) be exactly what s.o. has in mind; haben Sie Vorstellungen bezüglich des Gehalts etc.? do you have anything in mind in terms of salary etc.?; in meiner Vorstellung the way I imagine ( oder see) it; du hast manchmal komische Vorstellungen you ('do) have some strange ideas; du machst dir keine Vorstellung! you’ve no idea; das geht über alle Vorstellung the mind boggles
    4. jemandem Vorstellungen machen remonstrate with s.o. ( wegen about)
    * * *
    die Vorstellung
    (Aufführung) performance;
    (Bekanntmachung) introduction;
    (Gedanke) notion; concept; idea
    * * *
    Vor|stel|lung
    f
    1) (= Gedanke) idea; (bildlich) picture; (= Einbildung) illusion; (= Vorstellungskraft) imagination

    in meiner Vórstellung sah das größer aus — I imagined it bigger

    in meiner Vórstellung ist Gott kein alter Mann — I don't picture God as an old man

    du hast falsche Vórstellungen — you are wrong (in your ideas)

    es übertrifft alle Vórstellungen — it's incredible or unbelievable

    das entspricht ganz meiner Vórstellung — that is just how I imagined or saw it

    eine Vórstellung von etw machen — to form an idea or (Bild) picture of sth

    du machst dir keine Vórstellung, wie schwierig das ist — you have no idea how difficult that is

    2) (THEAT ETC) performance; (FILM) showing, performance
    3) (= das Bekanntmachen) (zwischen Leuten) introduction; (bei Hofe) presentation (bei at); (= Vorführung von Geräten, neuem Artikel etc) presentation; (bei Bewerbung, Antrittsbesuch) interview (bei with)
    4) (= Einwand) objection, protest
    * * *
    die
    1) (an idea grasped or understood: We can have no conception of the size of the universe.) conception
    2) (something imagined: He had a sudden fancy that he could see Spring approaching.) fancy
    3) (mental picture: This will give you an idea of what I mean.) idea
    4) (mental picture: I have an image of the place in my mind.) image
    5) ((the part of the mind which has) the ability to form mental pictures: I can see it all in my imagination.) imagination
    6) (an act of introducing one person to another: The hostess made the introductions and everyone shook hands.) introduction
    7) (an uncertain belief; an idea: He has some very odd notions.) notion
    8) (something done on stage etc: The company gave a performance of `Othello'; His last three performances have not been very good.) performance
    9) (a performance, or set of repeated performances, of a play, opera etc: This is the best presentation of `Macbeth' that I've ever seen.) presentation
    * * *
    Vor·stel·lung
    f
    bestimmte Gerüche können beim Menschen immer die gleichen \Vorstellungen auslösen certain smells [can] always trigger the same thoughts in people
    in jds \Vorstellung in sb's mind
    gewiss ist sie jetzt älter, aber in meiner \Vorstellung bewahre ich ihr Bild als junge, hübsche Frau she may be older now, but in my mind's eye I still see her as a pretty young woman
    jds \Vorstellungen entsprechen to meet sb's requirements
    dieser Pullover entspricht genau meinen \Vorstellungen this jumper is just what I'm looking for
    das Gehalt entspricht nicht ganz meinen \Vorstellungen the salary doesn't quite match [up to] my expectations
    das Produkt wurde genau nach unseren \Vorstellungen entwickelt the product was designed to match our requirements [or specifications] exactly
    bestimmte \Vorstellungen haben [o sich dat bestimmte \Vorstellungen machen] to have certain ideas
    falsche \Vorstellungen haben to have false hopes
    unrealistische \Vorstellungen haben to have unrealistic expectations
    sich dat keine \Vorstellung machen, was/wie... to have no idea what/how...
    alle \Vorstellungen übertreffen to be almost inconceivable [to the human mind] [or beyond the [powers of] imagination of the human mind]
    Traumstrände hatten wir erwartet, aber die Realität übertraf alle \Vorstellungen we expected [to find] beautiful beaches, but the reality exceeded all our expectations [or was beyond [all] our wildest dreams
    2. THEAT (Aufführung) performance; FILM showing
    3. ÖKON (Präsentation) presentation
    * * *
    1) (Begriff) idea

    er macht sich (Dat.) keine Vorstellung [davon], welche Mühe das kostet — he has no idea how much effort that costs

    das entspricht ganz/nicht meinen Vorstellungen — that is exactly/not what I had in mind

    2) o. Pl. (Fantasie) imagination
    3) (Aufführung) performance; (im Kino) showing

    eine schwache Vorstellung geben(fig.) perform badly

    4) (das Bekanntmachen) introduction
    5) (Präsentation) presentation
    6) (bei Bewerbung) interview
    * * *
    1. (Bekanntmachen) introduction; einer Sache: presentation; bei Bewerbung: interview (
    bei with)
    2. THEAT performance, show; FILM show(ing);
    die letzte Vorstellung Kino: the last showing;
    eine starke/schwache Vorstellung geben besonders SPORT give a strong/weak performance;
    nur eine kurze Vorstellung geben umg, fig not stay long
    3. (Begriff) idea; (Bild) auch image;
    falsche Vorstellung wrong idea, misconception;
    sich (dat)
    eine (klare) Vorstellung machen von form a (clear) picture of, get an ( oder a proper) idea of;
    ist das deine Vorstellung von …? is that your idea of …?;
    (nicht) jemandes Vorstellungen entsprechen (not) be exactly what sb has in mind;
    haben Sie Vorstellungen bezüglich des Gehalts etc? do you have anything in mind in terms of salary etc?;
    in meiner Vorstellung the way I imagine ( oder see) it;
    du hast manchmal komische Vorstellungen you ('do) have some strange ideas;
    du machst dir keine Vorstellung! you’ve no idea;
    4.
    jemandem Vorstellungen machen remonstrate with sb (
    wegen about)
    * * *
    1) (Begriff) idea

    er macht sich (Dat.) keine Vorstellung [davon], welche Mühe das kostet — he has no idea how much effort that costs

    das entspricht ganz/nicht meinen Vorstellungen — that is exactly/not what I had in mind

    2) o. Pl. (Fantasie) imagination
    3) (Aufführung) performance; (im Kino) showing

    eine schwache Vorstellung geben(fig.) perform badly

    4) (das Bekanntmachen) introduction
    5) (Präsentation) presentation
    6) (bei Bewerbung) interview
    * * *
    f.
    association n.
    conceivability n.
    conception n.
    idea n.
    imagination n.
    perception n.
    performance (theatre) n.
    show (cinema) n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Vorstellung

  • 4 vorstellung

    f
    1. (Bekanntmachen) introduction; einer Sache: presentation; bei Bewerbung: interview ( bei with)
    2. THEAT. performance, show; Film: show(ing); die letzte Vorstellung Kino: the last showing; eine starke / schwache Vorstellung geben bes. SPORT give a strong / weak performance; nur eine kurze Vorstellung geben umg., fig. not stay long
    3. (Begriff) idea; (Bild) auch image; falsche Vorstellung wrong idea, misconception; sich (Dat) eine ( klare) Vorstellung machen von form a (clear) picture of, get an ( oder a proper) idea of; ist das deine Vorstellung von...? is that your idea of...?; ( nicht) jemandes Vorstellungen entsprechen (not) be exactly what s.o. has in mind; haben Sie Vorstellungen bezüglich des Gehalts etc.? do you have anything in mind in terms of salary etc.?; in meiner Vorstellung the way I imagine ( oder see) it; du hast manchmal komische Vorstellungen you ('do) have some strange ideas; du machst dir keine Vorstellung! you’ve no idea; das geht über alle Vorstellung the mind boggles
    4. jemandem Vorstellungen machen remonstrate with s.o. ( wegen about)
    * * *
    die Vorstellung
    (Aufführung) performance;
    (Bekanntmachung) introduction;
    (Gedanke) notion; concept; idea
    * * *
    Vor|stel|lung
    f
    1) (= Gedanke) idea; (bildlich) picture; (= Einbildung) illusion; (= Vorstellungskraft) imagination

    in meiner Vórstellung sah das größer aus — I imagined it bigger

    in meiner Vórstellung ist Gott kein alter Mann — I don't picture God as an old man

    du hast falsche Vórstellungen — you are wrong (in your ideas)

    es übertrifft alle Vórstellungen — it's incredible or unbelievable

    das entspricht ganz meiner Vórstellung — that is just how I imagined or saw it

    eine Vórstellung von etw machen — to form an idea or (Bild) picture of sth

    du machst dir keine Vórstellung, wie schwierig das ist — you have no idea how difficult that is

    2) (THEAT ETC) performance; (FILM) showing, performance
    3) (= das Bekanntmachen) (zwischen Leuten) introduction; (bei Hofe) presentation (bei at); (= Vorführung von Geräten, neuem Artikel etc) presentation; (bei Bewerbung, Antrittsbesuch) interview (bei with)
    4) (= Einwand) objection, protest
    * * *
    die
    1) (an idea grasped or understood: We can have no conception of the size of the universe.) conception
    2) (something imagined: He had a sudden fancy that he could see Spring approaching.) fancy
    3) (mental picture: This will give you an idea of what I mean.) idea
    4) (mental picture: I have an image of the place in my mind.) image
    5) ((the part of the mind which has) the ability to form mental pictures: I can see it all in my imagination.) imagination
    6) (an act of introducing one person to another: The hostess made the introductions and everyone shook hands.) introduction
    7) (an uncertain belief; an idea: He has some very odd notions.) notion
    8) (something done on stage etc: The company gave a performance of `Othello'; His last three performances have not been very good.) performance
    9) (a performance, or set of repeated performances, of a play, opera etc: This is the best presentation of `Macbeth' that I've ever seen.) presentation
    * * *
    Vor·stel·lung
    f
    bestimmte Gerüche können beim Menschen immer die gleichen \Vorstellungen auslösen certain smells [can] always trigger the same thoughts in people
    in jds \Vorstellung in sb's mind
    gewiss ist sie jetzt älter, aber in meiner \Vorstellung bewahre ich ihr Bild als junge, hübsche Frau she may be older now, but in my mind's eye I still see her as a pretty young woman
    jds \Vorstellungen entsprechen to meet sb's requirements
    dieser Pullover entspricht genau meinen \Vorstellungen this jumper is just what I'm looking for
    das Gehalt entspricht nicht ganz meinen \Vorstellungen the salary doesn't quite match [up to] my expectations
    das Produkt wurde genau nach unseren \Vorstellungen entwickelt the product was designed to match our requirements [or specifications] exactly
    bestimmte \Vorstellungen haben [o sich dat bestimmte \Vorstellungen machen] to have certain ideas
    falsche \Vorstellungen haben to have false hopes
    unrealistische \Vorstellungen haben to have unrealistic expectations
    sich dat keine \Vorstellung machen, was/wie... to have no idea what/how...
    alle \Vorstellungen übertreffen to be almost inconceivable [to the human mind] [or beyond the [powers of] imagination of the human mind]
    Traumstrände hatten wir erwartet, aber die Realität übertraf alle \Vorstellungen we expected [to find] beautiful beaches, but the reality exceeded all our expectations [or was beyond [all] our wildest dreams
    2. THEAT (Aufführung) performance; FILM showing
    3. ÖKON (Präsentation) presentation
    * * *
    1) (Begriff) idea

    er macht sich (Dat.) keine Vorstellung [davon], welche Mühe das kostet — he has no idea how much effort that costs

    das entspricht ganz/nicht meinen Vorstellungen — that is exactly/not what I had in mind

    2) o. Pl. (Fantasie) imagination
    3) (Aufführung) performance; (im Kino) showing

    eine schwache Vorstellung geben(fig.) perform badly

    4) (das Bekanntmachen) introduction
    5) (Präsentation) presentation
    6) (bei Bewerbung) interview
    * * *
    …vorstellung f im subst
    1. THEAT etc:
    Kindervorstellung childrens’ show;
    Wohltätigkeitsvorstellung charity performance
    2. (Idee, Wunsch):
    Gehaltsvorstellung desired salary;
    Preisvorstellung desired price;
    Glücksvorstellung idea of happiness
    * * *
    1) (Begriff) idea

    er macht sich (Dat.) keine Vorstellung [davon], welche Mühe das kostet — he has no idea how much effort that costs

    das entspricht ganz/nicht meinen Vorstellungen — that is exactly/not what I had in mind

    2) o. Pl. (Fantasie) imagination
    3) (Aufführung) performance; (im Kino) showing

    eine schwache Vorstellung geben(fig.) perform badly

    4) (das Bekanntmachen) introduction
    5) (Präsentation) presentation
    6) (bei Bewerbung) interview
    * * *
    f.
    association n.
    conceivability n.
    conception n.
    idea n.
    imagination n.
    perception n.
    performance (theatre) n.
    show (cinema) n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > vorstellung

  • 5 Rennen

    n; -s, -; running; (Wettrennen) race; (Rennveranstaltung) race(s Pl.); ein Rennen fahren drive in a race; totes Rennen dead heat; aus dem Rennen fallen drop out of the race; aus dem Rennen werfen put s.o. out of the race; das Rennen machen come in first; fig. come out on top; jemanden ins Rennen schicken fig., als Kandidaten etc.: send s.o. into the fray; er liegt noch gut im Rennen he’s still well placed; fig. he’s still going strong; bei Bewerbung etc.: he’s still in the running; das Rennen aufgeben give up the race; fig. throw in the sponge ( oder towel); das Rennen ist gelaufen fig. it’s all over
    * * *
    das Rennen
    race; race-meeting
    * * *
    Rẹn|nen ['rɛnən]
    nt -s, -
    running; (SPORT) (Vorgang) racing; (Veranstaltung) race; (fig) race (um for)

    gehst du zum Rennen? (bei Pferderennen, Hunderennen etc)are you going to the races?, are you going racing?; (bei Autorennen etc) are you going to the racing?

    gut im Rennen liegen (lit, fig)to be well-placed

    das Rennen ist gelaufen (lit)the race is over; (fig) it's all over

    jdn aus dem Rennen werfen (lit)to put sb out of the race; (fig) to put sb out of the running

    das Rennen aufgeben (lit) — to drop out (of the race); (fig auch) to throw in the towel

    * * *
    das
    1) (in a sports competition etc, one of two or more contests from which the winners go on to take part in later stages of the competition: Having won his heat he is going through to the final.) heat
    2) (a competition to find who or which is the fastest: a horse race.) race
    3) ((of a person or animal) to move quickly, faster than walking: He ran down the road.) run
    * * *
    Ren·nen
    <-s, ->
    [ˈrɛnən]
    nt race
    das \Rennen ging über 24 Runden the race was over 24 laps
    Ascot ist das bekannteste \Rennen der Welt Ascot is the most famous racing event in the world
    ein totes \Rennen SPORT a dead heat
    ... im \Rennen liegen SPORT to be... placed
    gut im \Rennen liegen to be well placed
    schlecht im \Rennen liegen to be badly placed, to be having a bad race
    ins \Rennen gehen to take part in [sth]
    das \Rennen ist gelaufen (fam) the show is over
    [mit etw dat]... im \Rennen liegen to be in a... position [with sth]
    wir liegen mit unserem Angebot gut im \Rennen we are in a good position with our offer
    nach dem Vorstellungsgespräch lag er schlechter im \Rennen he was in a worse position after the interview
    [mit etw dat] das \Rennen machen (fam) to make the running [with sth]
    die Konkurrenz macht wieder mal das \Rennen the competition is making the running again
    jdn ins \Rennen schicken to put forward sb sep
    jdn aus dem \Rennen werfen (fam) to put sb out of the running
    * * *
    das; Rennens, Rennen running; (PferdeRennen, AutoRennen) racing; (einzelner Wettbewerb) race

    zum Rennen gehen (PferdeRennen) go to the races; (AutoRennen) go to the racing

    das Rennen machen(ugs.) win

    * * *
    Rennen n; -s, -; running; (Wettrennen) race; (Rennveranstaltung) race(s pl);
    ein Rennen fahren drive in a race;
    totes Rennen dead heat;
    aus dem Rennen fallen drop out of the race;
    aus dem Rennen werfen put sb out of the race;
    das Rennen machen come in first; fig come out on top;
    jemanden ins Rennen schicken fig, als Kandidaten etc: send sb into the fray;
    er liegt noch gut im Rennen he’s still well placed; fig he’s still going strong; bei Bewerbung etc: he’s still in the running;
    das Rennen aufgeben give up the race; fig throw in the sponge ( oder towel);
    das Rennen ist gelaufen fig it’s all over
    * * *
    das; Rennens, Rennen running; (PferdeRennen, AutoRennen) racing; (einzelner Wettbewerb) race

    zum Rennen gehen (PferdeRennen) go to the races; (AutoRennen) go to the racing

    das Rennen machen(ugs.) win

    * * *
    - n.
    race n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Rennen

  • 6 Zurücksetzung

    Zurücksetzung, neglectio. – repulsa (Abweisung bei Bewerbung um eine Ehrenstelle, z.B. post duas repulsas consul factus est). – eine Z. erleiden, derelinqui (weniger berücksichtigt werden); neglegi (nicht beachtet werden): bei Bewerbung um eine Ehrenstelle, bei einer Wahl eine Z. erleiden (zurückgesetzt werden), s. zurücksetzen. – mit Z. alles übrigen, omnibus omissis rebus.

    deutsch-lateinisches > Zurücksetzung

  • 7 Niederlage

    Niederlage, I) der Zustand, in dem jmd. gänzlich unterliegt: a) im Kriege: clades (im allg.). – strages (die N. der haufenweis erschlagenen Feinde). – internecio (die über das ganze Heer ausgedehnte Aufreibung, eine gänzliche Niederlage). – ruina (Sturz = gänzliche Niederlage); verb. strages ac ruina. – eine N. anrichten, stragem dare od. edere od. facere: jmdm. eine N. beibringen, eine N. unter einem Heere anrichten, alci cladem afferre od. inferre; alci detrimentum inferre: eine große, alqm ingenti caede prosternere: eine gänzliche, strage ac ruinā fundere m. Akk.; vgl. »aufreiben (gänzlich)«: eine Niederlage erleiden, cladem pugnae od. bl cladem od. calamitatem od. incommodum od. detrimentum accipere: eine große, ingentem cladem accipere: eine gänzliche, adinternecionem caedi od. deleri; ad internecionem venire: eine N. von jmd. erleiden, cladem accipere ab alqo: wenn man eine N. erleiden sollte, ai adversa pugna evenerit: ohne eine bedeutende N., nullā magnopere clade acceptā. – b) bei Bewerbung um ein Amt: repulsa (z.B. die N. des Bruders bei Bewerbung um ein Konsulat, fratris repulsa consulatus). – eine N. erleiden, repulsam ferre (z.B. beim Volke, a populo); repelli (dah. nach seiner N., repulsus). – II) Ort der Aufnahme: receptaculum. horreum (Magazin). – cel la (Vorratskammer).

    deutsch-lateinisches > Niederlage

  • 8 ausgehen

    ausgehen, I) eig.: a) im allg.: exire; egredi; excedere. – bei jmd. aus u. ein gehen, frequentare alqm oder domum alcis: in der Stadt aus u. ein gehen, egredi redireque in urbem: solange der Atem aus u. ein geht, s. Atem a. E. – auf etw. au., exire mit 1. Supin. (z. B. auf Raub, praedatum): proficisci ad alqd (z. B. auf kriegerische Unternehmungen, ad bellum); quaerere alqd (suchend, z. B. auf Arbeit, opus, v. Handwerker etc.). – b) prägn. = aus dem Hause, auf die Straße, unter die Leute gehen: exire domo od. foras. egredi domo (im allg.) – in publicum prodire od. procedere oder egredi (auf die Straße gehen. bes. um sich öffentlich zu zeigen). – deambulatum ire oder abire (spazieren gehen). – ambulare (spazieren). – ausgegangen sein, foris esse; domo abesse. – ungern au., tardum esse ad egrediendum: nicht au., domi se tenere (sich zu Hause halten); pedem domo non efferre (keinen Fuß aus dem Hause setzen); publico carere od. abstinere (nicht öffentlich erscheinen); odisse celebritatem. hominum celebritatem fugere (aus Scheu, Widerwillen sich nicht öffentlich zeigen): gar nicht au., nihil progredi: selten au., rarum esse egressu. – II) uneig., 1) bekannt werden: exire. – einen Befehl au. lassen, edicere. – 2) = ausfallen (von Haaren etc.), w. s. – 3) zu Ende gehen: deficere coepisse od. bl. deficere, jmdm., alqm (z. B. v. Lebensmitteln, v. Wein, v. d. Rede). – die Geduld geht jmdm. aus, alqs rumpit oder abrumpit patientiam (sie bricht ihm). – dah. a) absterben, v. Gewächsen: mori; intermori. – b) = auslöschen no. II, w. s. – c) ausbleiben, v. Atem: deficere; intercludi. – d) in Erfüllung gehen: exitum habere; evadere (v. Träumen). – 4) auf etw. ausg., d. i. a) enden, v. Versfüßen, Wörtern: cadere, excĭdere, exitum habere, alle mit in u. Akk. – auf eine lange Silbe au., in longam syllabam cadere od. excĭdere: auf ein a oder e au., exitum habere in a aut in e. – b) zur Absicht haben: sequi, sectari alqd (einer Sache nachgehen, sect. mit Eifer, z. B. sequi gloriam: u. sequi od. sect. lites: u. sect. praedam). – aucupari alqd (wie ein Vogelsteller nach etwas gleichs. Leimruten stellen, z. B. gratiam assentatiunculā quādam). – captare alqd (wie ein Jäger oder Fischer etw. zu fangen suchen, z. B. gloriam, plausus). – venari alqd (wie ein Jäger zu erjagen suchen, z. B. laudem modestiae in alqa re). – moliri, machinari alqd (zu bewerkstelligen suchen, mol. mit Mühe, mach. mit List). – auf Betrug au., dolum moliri od. commoliri: bei etw., alqd ad fallendum instituere: auf jmds. Untergang, Verderben au., perniciem alcis moliri; machinari pestem in alqm. – ich gehe darauf aus, zu etc., eo m. 1. Supin. (z. B. eo perditum gentem universam); id ago oder molior, ut etc. (ich betreibe es, daß etc.). – 5) von jmd. od. etw. ausg., a) den Anfang machen, bei od. mit etwas, ordiri ab alqa re. – b) den Anfang nehmen, den Ursprung haben: proficisci ab alqo (ab alcis [263] consiliis) u. ab alqa re. – nasci, oriri ab alqo u. ab alqa re (sein Entstehen, seinen Ursprung haben). – manare ab alqo u. ab alqa re (ein Ausfluß sein). – duci oder ductum esse ab alqo u. ab alqa re (hergeleitet werden od. sein). – davon ging das Gespräch aus. hinc sermo ductus est; ab isto initio tractus est sermo: die Furcht ging (zuerst) von den Kriegstribunen aus, timor primum a tribunis militum ortus est: die Kunst geht von der Erfahrung aus, nascitur ars ab experimento. – 6) weggehen, wegkommen, a) leer ausg. = nichts bekommen: nihil auferre; repulsam ferre (bei Bewerbung um ein Amt): jmd. leer au. lassen, non participem facere alqm alcis rei; destituere alqm (seine Zusage nicht erfüllen): ich will dich nicht leer (ohne Geschenk) au. lassen, ego te non sinam sine munere abire. – b) leer od. frei ausg. = ohne Strafe davonkommen. impune abire; bei etwas, alqd impune facere od. fecisse od. ferre: nicht leer ausg., non sie abire; bei etwas, alqd haud impune ferre. Ausgehen, das, I) = Ausgang no. I, w. s. – II) = das Ausfallen (der Haare), w. s. – III) = das Auslöschen no. II, w. s.

    deutsch-lateinisches > ausgehen

  • 9 Termin

    m; -s, -e
    1. (vereinbarte Zusammenkunft, auch beim Arzt etc.) appointment ( bei with); (vereinbarter Tag) date; (Stunde) time; JUR. (Verhandlung) hearing; ein Termin beim Arzt auch an appointment at the doctor’s; einen Termin festsetzen fix ( oder agree on) a date; ich habe mir für morgen einen Termin geben lassen I’ve got an appointment ( oder they’ve put me down) for tomorrow; sich (Dat) einen Termin holen get an appointment; viele Termine haben have a busy schedule, have a lot of appointments (to keep) ( oder things on umg. oder engagements förm.); einen Termin vereinbaren / absagen / verlegen make / cancel / postpone ( oder put off) an appointment; einen Termin vereinbaren auch agree a date ( oder time); an einen Termin gebunden sein have an appointment ( oder date umg.) one must keep, be committed to a meeting ( oder engagement förm.); der Termin steht fest / noch nicht fest the date ( oder time) has been / has still to be fixed ( oder decided)
    2. (Abgabetermin, Fristablauf) deadline, last date, latest time; der Termin für die Abgabe des Manuskripts the deadline for handing in ( oder submission of) the manuscript; letzter oder endgültiger Termin final deadline; einen Termin einhalten meet a deadline
    * * *
    der Termin
    appointment; date; deadline; time limit; engagement
    * * *
    Ter|min [tɛr'miːn]
    m -s, -e
    date; (für Fertigstellung) deadline; (COMM = Liefertag) delivery date; (bei Arzt, Besprechung etc) appointment; (SPORT) fixture; (JUR = Verhandlung) hearing

    der letzte Termín — the deadline, the last date; (bei Bewerbung etc) the closing date

    einen Termín geben lassen — to make an appointment

    einen Termín in der Autowerkstatt geben lassen — to book one's car/van etc into the garage

    schon einen anderen Termín haben — to have a prior engagement

    * * *
    * * *
    Ter·min
    <-s, -e>
    [tɛrˈmi:n]
    m
    einen \Termin [bei jdm] [für etw akk] haben to have an appointment [with sb] [for sth]
    sich dat einen \Termin [für etw akk] geben lassen to make an appointment [for sth]
    einen \Termin vereinbaren to arrange an appointment
    einen \Termin verpassen [o versäumen] to miss an appointment
    etw auf einen späteren \Termin verschieben to postpone sth
    zu einem bestimmten \Termin fällig werden to mature on a particular date
    an feste \Termin gebunden sein to have fixed dates
    der \Termin für die Veröffentlichung steht schon fest the deadline for publishing has already been fixed
    der letzte \Termin the deadline [or latest date]; SPORT fixture
    \Termin zur mündlichen Verhandlung date of hearing
    * * *
    der; Termins, Termine
    1) (festgelegter Zeitpunkt) date; (Anmeldung) appointment; (Verabredung) engagement

    sich (Dat.) einen Termin geben lassen — make an appointment

    2) (Rechtsw.) hearing
    * * *
    Termin m; -s, -e
    1. (vereinbarte Zusammenkunft, auch beim Arzt etc) appointment (
    bei with); (vereinbarter Tag) date; (Stunde) time; JUR (Verhandlung) hearing;
    ein Termin beim Arzt auch an appointment at the doctor’s;
    einen Termin festsetzen fix ( oder agree on) a date;
    ich habe mir für morgen einen Termin geben I’ve got an appointment ( oder they’ve put me down) for tomorrow;
    sich (dat)
    einen Termin holen get an appointment;
    viele Termine haben have a busy schedule, have a lot of appointments (to keep) ( oder things on umg oder engagements form);
    einen Termin vereinbaren/absagen/verlegen make/cancel/postpone ( oder put off) an appointment;
    einen Termin vereinbaren auch agree a date ( oder time);
    an einen Termin gebunden sein have an appointment ( oder date umg) one must keep, be committed to a meeting ( oder engagement form);
    der Termin steht fest/noch nicht fest the date ( oder time) has been/has still to be fixed ( oder decided)
    2. (Abgabetermin, Fristablauf) deadline, last date, latest time;
    der Termin für die Abgabe des Manuskripts the deadline for handing in ( oder submission of) the manuscript;
    endgültiger Termin final deadline;
    einen Termin einhalten meet a deadline
    * * *
    der; Termins, Termine
    1) (festgelegter Zeitpunkt) date; (Anmeldung) appointment; (Verabredung) engagement

    sich (Dat.) einen Termin geben lassen — make an appointment

    2) (Rechtsw.) hearing
    * * *
    -e m.
    appointed time n.
    appointment n.
    date n.
    term n.
    time limit n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Termin

  • 10 rennen

    n; -s, -; running; (Wettrennen) race; (Rennveranstaltung) race(s Pl.); ein Rennen fahren drive in a race; totes Rennen dead heat; aus dem Rennen fallen drop out of the race; aus dem Rennen werfen put s.o. out of the race; das Rennen machen come in first; fig. come out on top; jemanden ins Rennen schicken fig., als Kandidaten etc.: send s.o. into the fray; er liegt noch gut im Rennen he’s still well placed; fig. he’s still going strong; bei Bewerbung etc.: he’s still in the running; das Rennen aufgeben give up the race; fig. throw in the sponge ( oder towel); das Rennen ist gelaufen fig. it’s all over
    * * *
    das Rennen
    race; race-meeting
    * * *
    Rẹn|nen ['rɛnən]
    nt -s, -
    running; (SPORT) (Vorgang) racing; (Veranstaltung) race; (fig) race (um for)

    gehst du zum Rennen? (bei Pferderennen, Hunderennen etc)are you going to the races?, are you going racing?; (bei Autorennen etc) are you going to the racing?

    gut im Rennen liegen (lit, fig)to be well-placed

    das Rennen ist gelaufen (lit)the race is over; (fig) it's all over

    jdn aus dem Rennen werfen (lit)to put sb out of the race; (fig) to put sb out of the running

    das Rennen aufgeben (lit) — to drop out (of the race); (fig auch) to throw in the towel

    * * *
    das
    1) (in a sports competition etc, one of two or more contests from which the winners go on to take part in later stages of the competition: Having won his heat he is going through to the final.) heat
    2) (a competition to find who or which is the fastest: a horse race.) race
    3) ((of a person or animal) to move quickly, faster than walking: He ran down the road.) run
    * * *
    Ren·nen
    <-s, ->
    [ˈrɛnən]
    nt race
    das \Rennen ging über 24 Runden the race was over 24 laps
    Ascot ist das bekannteste \Rennen der Welt Ascot is the most famous racing event in the world
    ein totes \Rennen SPORT a dead heat
    ... im \Rennen liegen SPORT to be... placed
    gut im \Rennen liegen to be well placed
    schlecht im \Rennen liegen to be badly placed, to be having a bad race
    ins \Rennen gehen to take part in [sth]
    das \Rennen ist gelaufen (fam) the show is over
    [mit etw dat]... im \Rennen liegen to be in a... position [with sth]
    wir liegen mit unserem Angebot gut im \Rennen we are in a good position with our offer
    nach dem Vorstellungsgespräch lag er schlechter im \Rennen he was in a worse position after the interview
    [mit etw dat] das \Rennen machen (fam) to make the running [with sth]
    die Konkurrenz macht wieder mal das \Rennen the competition is making the running again
    jdn ins \Rennen schicken to put forward sb sep
    jdn aus dem \Rennen werfen (fam) to put sb out of the running
    * * *
    das; Rennens, Rennen running; (PferdeRennen, AutoRennen) racing; (einzelner Wettbewerb) race

    zum Rennen gehen (PferdeRennen) go to the races; (AutoRennen) go to the racing

    das Rennen machen(ugs.) win

    * * *
    rennen; rennt, rannte, ist oder hat gerannt
    A. v/i (ist)
    1. run; (wettrennen) race; (rasen) auch rush, tear, dash;
    rennen gegen run against ( oder into);
    er musste die ganze Nacht rennen umg he was up all night running to the toilet (US auch bathroom);
    ins Verderben rennen fig rush headlong into disaster; Wette
    2. umg, pej:
    er rennt bei jeder Kleinigkeit zu seiner Mutter umg he goes running to his mother for every little thing;
    er rennt zu jedem Popkonzert umg he goes to every pop concert that comes along, he can’t miss any pop concert;
    dauernd zum Arzt rennen be forever running to the doctor
    B. v/t (hat) umg:
    sich (dat) (
    an etwas dat)
    ein Loch in den Kopf rennen bang one’s head (against sth) and hurt it;
    jemandem ein Messer in den Bauch rennen thrust ( oder run) a knife into sb’s stomach allg; Haufen
    * * *
    das; Rennens, Rennen running; (PferdeRennen, AutoRennen) racing; (einzelner Wettbewerb) race

    zum Rennen gehen (PferdeRennen) go to the races; (AutoRennen) go to the racing

    das Rennen machen(ugs.) win

    * * *
    - n.
    race n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > rennen

  • 11 termin

    m; -s, -e
    1. (vereinbarte Zusammenkunft, auch beim Arzt etc.) appointment ( bei with); (vereinbarter Tag) date; (Stunde) time; JUR. (Verhandlung) hearing; ein Termin beim Arzt auch an appointment at the doctor’s; einen Termin festsetzen fix ( oder agree on) a date; ich habe mir für morgen einen Termin geben lassen I’ve got an appointment ( oder they’ve put me down) for tomorrow; sich (Dat) einen Termin holen get an appointment; viele Termine haben have a busy schedule, have a lot of appointments (to keep) ( oder things on umg. oder engagements förm.); einen Termin vereinbaren / absagen / verlegen make / cancel / postpone ( oder put off) an appointment; einen Termin vereinbaren auch agree a date ( oder time); an einen Termin gebunden sein have an appointment ( oder date umg.) one must keep, be committed to a meeting ( oder engagement förm.); der Termin steht fest / noch nicht fest the date ( oder time) has been / has still to be fixed ( oder decided)
    2. (Abgabetermin, Fristablauf) deadline, last date, latest time; der Termin für die Abgabe des Manuskripts the deadline for handing in ( oder submission of) the manuscript; letzter oder endgültiger Termin final deadline; einen Termin einhalten meet a deadline
    * * *
    der Termin
    appointment; date; deadline; time limit; engagement
    * * *
    Ter|min [tɛr'miːn]
    m -s, -e
    date; (für Fertigstellung) deadline; (COMM = Liefertag) delivery date; (bei Arzt, Besprechung etc) appointment; (SPORT) fixture; (JUR = Verhandlung) hearing

    der letzte Termín — the deadline, the last date; (bei Bewerbung etc) the closing date

    einen Termín geben lassen — to make an appointment

    einen Termín in der Autowerkstatt geben lassen — to book one's car/van etc into the garage

    schon einen anderen Termín haben — to have a prior engagement

    * * *
    * * *
    Ter·min
    <-s, -e>
    [tɛrˈmi:n]
    m
    einen \Termin [bei jdm] [für etw akk] haben to have an appointment [with sb] [for sth]
    sich dat einen \Termin [für etw akk] geben lassen to make an appointment [for sth]
    einen \Termin vereinbaren to arrange an appointment
    einen \Termin verpassen [o versäumen] to miss an appointment
    etw auf einen späteren \Termin verschieben to postpone sth
    zu einem bestimmten \Termin fällig werden to mature on a particular date
    an feste \Termin gebunden sein to have fixed dates
    der \Termin für die Veröffentlichung steht schon fest the deadline for publishing has already been fixed
    der letzte \Termin the deadline [or latest date]; SPORT fixture
    \Termin zur mündlichen Verhandlung date of hearing
    * * *
    der; Termins, Termine
    1) (festgelegter Zeitpunkt) date; (Anmeldung) appointment; (Verabredung) engagement

    sich (Dat.) einen Termin geben lassen — make an appointment

    2) (Rechtsw.) hearing
    * * *
    …termin m im subst
    Einsendetermin closing date;
    Einlieferungstermin delivery date; schärfer: delivery deadline
    Hochzeitstermin wedding date ( oder day);
    Scheidungstermin court date (for the divorce settlement)
    Anwaltstermin appointment with a lawyer;
    Arzttermin doctor’s ( oder medical) appointment
    * * *
    der; Termins, Termine
    1) (festgelegter Zeitpunkt) date; (Anmeldung) appointment; (Verabredung) engagement

    sich (Dat.) einen Termin geben lassen — make an appointment

    2) (Rechtsw.) hearing
    * * *
    -e m.
    appointed time n.
    appointment n.
    date n.
    term n.
    time limit n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > termin

  • 12 discursus

    discursus, ūs, m. (discurro), I) das Auseinanderlaufen, a) v. leb. Wesen: α) übh.: eos (funes) acri raptavere discursu, Amm. 14, 7, 6: subito discursu (Abschwenkung nach beiden Flanken) terga cinxerat eques, Tac. hist. 2, 25. – β) insbes., das Auseinanderlaufen, -stieben = das Sich-Zerstreuen, disc. militum, Liv. 25, 25. § 5 u. 8: magno clamore discursuque fugae se mandant, Hirt. b. G. 8, 29, 2. – dah. die Streiferei, der Streifzug (nach allen Richtungen hin), im Plur., lati disc., Ov. fast. 2, 223: hostiles, Amm. 27, 10, 14: hostium, Sidon. epist. 3, 3, 7. – b) v. lebl. Subjj.: stellarum discursus (Plur.), das Auseinanderstieben, -fliegen, Plin. 2, 100 (vgl. no. II, b), crispus macularum disc., Plin. 16, 66: gracilis venarum (der Adern im Erz) discursus, Plin. 34, 118: übtr., bellorum toto orbe surgentium discursus, Sich-Ausbreiten, Auct. inc. pan. Constant. 12, 3. – II) das Hinundherlaufen, das Hinundherrennen, das Umherlaufen, das Umherrennen, Sich-Umhertummeln, 1) eig.: a) v. leb. Wesen, amicorum, Quint.: totius diei (der Kinder den ganzen Tag), Quint.: iste inanis disc. (in der Stadt), Plin. ep.: v. Umherrennen, -sprengen im Kampfe, Tac. Agr. 35: v. Umherrennen bei Bewerbung um Ehrenstellen, Plin. ep. u. (im Plur.) Mart. u. Iuven.: v. Umherstreifen auf der Jagd, Plur. bei Nemes. cyn. 1: v. Umherreisen, auch im Plur., Claud. u. Cl. Mam. pan. – v. Tieren, formicarum iste disc. in angusto laborantium, Sen. nat. qu. 1. praef. § 10: disc. lupi (piscis), das Umherzappeln, Ov. hal. 39. Plin. 32, 13: quae (animalia) ut sunt edita ex utero, protinus in pedes suos erigi et gestire discursibus, Lact. de opif. dei 3, 1. – b) v. lebl. Subjj.: liber inter ordines disc., ungehindertes Hinundhersegeln (eines Schiffes), Liv. 37, 24, 2: stellarum iste discursus (Umlauf), Sen. ep. 36, 11: disc. telorum, Hinundherfliegen, Val. Max. 3, 1, 1: ignei spiritus torti vibratique discursus, Hinundherzucken, Plin. ep. 6, 20, 9. – 2) übtr., das Sich-Ergehen über einen Ggstd., die Mitteilung über etw., Cod. Theod. 9, 24, 1. § 1.

    lateinisch-deutsches > discursus

  • 13 verwenden

    verwenden, I) v. tr.: 1) wegwenden; z.B. kein Auge (keinen Blick) von jmd. verwenden, oculos ab alqo non demovere. oculos a vultu alcis non-movere. oculos in vultu alcis defigere (im allg., jmd. fortwährend ansehen); ab ore alcis pendēre (von einem Sprechenden kein Auge verwenden, an jmds. Munde hangen); oculos ab alqo nusquam deicere (jmd. immer im Auge behalten): kein Auge von etwas v., oculos ab alqa re non demovere. – 2) für einen Zweck gebrauchen, anwenden: insumere in od. ad alqd (zu etwas nehmen, bestimmen). – impendĕre in od. ad alqd (auf etwas verwenden). – conferre ad alqd (auf etwas anwenden). – consumere in alqd od. in alqa re od. alqā re (bei od. mit etwas verbrauchen, [2555] aufgehen lassen). – collocare in alqa re (auf etwas gleichs. anlegen; alle diese z.B. Geld). – tribuere alqd alci rei (eine Zeit zu etwas bestimmen, z.B. his rebus undecim dies: u. nonnihil temporis litteris). – alqā re uti od. abuti ad alqd (zu etw. gebrauchen). – etwas übel v., alqd male consumere (z.B. Geld): vergebens v., alqd perdere (z.B. Geld, Mühe): etwas besser v., alqd melius insumere. – zu etwas verwendet werden können, usui esse ad alqd: gar nicht verwendet werden, nullum usum habere (z.B. in medicina): häufig verwendet werden, in maximo usu esse. – viel Geld auf etwas v., magnam pecuniam conicere in alqd: seine Zeit auf etwas v., tempus consumere od. collocare in alqa re; tempus terere od. conterere alqā re-(seine Zeit ganz mit etwas hinbringen): viel Zeit auf etwas v., multum temporis alci rei tribuere: die Morgenstunden auf etw. v., tempora matutina consumere alqā re (z.B. lectiunculis): seine Zeit gut auf etwas v., tempus bene locare od. collocare in alqa re: seine Zeit unnütz (vergeblich) v., tempus frustra conterere: Zeit u. Mühe unnütz (vergeblich) v., oleum et operam perdere: Zeit und Mühe sind unnütz (vergeblich) verwendet, oleum et opera periit: du konntest diese Stunden besser verwenden, poteras has horas non perdere: unnütz verwendete Zeit, tempus male exactum. – II) v. r. sich verwenden, a) für eine Person: alci suffragari (jmd. empfehlen, bes. bei Bewerbung um ein Amt). – deprecari od. supplicare pro alqo (Fürbitte einlegen für jmd.). – precarium auxilium ferre alci (jmdm. auf dem Wege der Bitte Hilfe leisten). – b) für etwas: patrocinium alcis rei suscipere.

    deutsch-lateinisches > verwenden

  • 14 zurücksetzen

    zurücksetzen, I) nach hinten setzen: den Fuß z., pedem referre od. retro ferre. – II) wieder hinsetzen an seinen früheren Ort: reponere. – III) beiseite setzen: seponere; reponere. – Bildl., jmd. zurück s., alqm derelinquere (hintansetzen, weniger berücksichtigen, als andere); alqm neglegere (nicht beachten). – bei Bewerbung um eine Ehrenstelle zurückgesetzt werden, honore (z.B. aedilitate) repelli; honoris (z.B. aedilitatis) repulsam accipere: bei der Wahl zurückgesetzt werden, aliis electis posthaberi.

    deutsch-lateinisches > zurücksetzen

  • 15 Zurückweisung

    Zurückweisung, reiectio. repudiatio (bildl., Verwerfung, Verschmähung). – repulsa (die abschlägige Antwort, die jmd. bei einem Gesuch, besonders bei Bewerbung um ein Amt, [2827] erhält). – die Z. einer Beschuldigung, defensio criminis.

    deutsch-lateinisches > Zurückweisung

  • 16 discursus

    discursus, ūs, m. (discurro), I) das Auseinanderlaufen, a) v. leb. Wesen: α) übh.: eos (funes) acri raptavere discursu, Amm. 14, 7, 6: subito discursu (Abschwenkung nach beiden Flanken) terga cinxerat eques, Tac. hist. 2, 25. – β) insbes., das Auseinanderlaufen, -stieben = das Sich-Zerstreuen, disc. militum, Liv. 25, 25. § 5 u. 8: magno clamore discursuque fugae se mandant, Hirt. b. G. 8, 29, 2. – dah. die Streiferei, der Streifzug (nach allen Richtungen hin), im Plur., lati disc., Ov. fast. 2, 223: hostiles, Amm. 27, 10, 14: hostium, Sidon. epist. 3, 3, 7. – b) v. lebl. Subjj.: stellarum discursus (Plur.), das Auseinanderstieben, -fliegen, Plin. 2, 100 (vgl. no. II, b), crispus macularum disc., Plin. 16, 66: gracilis venarum (der Adern im Erz) discursus, Plin. 34, 118: übtr., bellorum toto orbe surgentium discursus, Sich- Ausbreiten, Auct. inc. pan. Constant. 12, 3. – II) das Hinundherlaufen, das Hinundherrennen, das Umherlaufen, das Umherrennen, Sich-Umhertummeln, 1) eig.: a) v. leb. Wesen, amicorum, Quint.: totius diei (der Kinder den ganzen Tag), Quint.: iste inanis disc. (in der Stadt), Plin. ep.: v. Umherrennen, -sprengen im Kampfe, Tac. Agr. 35: v. Umherrennen bei Bewerbung um Ehrenstellen, Plin. ep. u. (im Plur.) Mart. u. Iuven.: v. Umherstreifen auf der Jagd, Plur. bei Nemes. cyn. 1: v. Umherreisen, auch
    ————
    im Plur., Claud. u. Cl. Mam. pan. – v. Tieren, formicarum iste disc. in angusto laborantium, Sen. nat. qu. 1. praef. § 10: disc. lupi (piscis), das Umherzappeln, Ov. hal. 39. Plin. 32, 13: quae (animalia) ut sunt edita ex utero, protinus in pedes suos erigi et gestire discursibus, Lact. de opif. dei 3, 1. – b) v. lebl. Subjj.: liber inter ordines disc., ungehindertes Hinundhersegeln (eines Schiffes), Liv. 37, 24, 2: stellarum iste discursus (Umlauf), Sen. ep. 36, 11: disc. telorum, Hinundherfliegen, Val. Max. 3, 1, 1: ignei spiritus torti vibratique discursus, Hinundherzucken, Plin. ep. 6, 20, 9. – 2) übtr., das Sich-Ergehen über einen Ggstd., die Mitteilung über etw., Cod. Theod. 9, 24, 1. § 1.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > discursus

  • 17 repulsa

    repulsa, ae, f. (repello), die Zurückweisung, I) als publiz. t. t., die Abweisung, Zurücksetzung, bei Bewerbung um ein öffentliches Amt, um Ehrenstellen, repulsa consulatus, Cic.: aedilicia, Cic.: sine repulsa factum esse consulem, ohne vorher vergeblich darum angehalten zu haben, Cic.: a populo repulsam ferre u. bl. repulsam ferre od. accipere, übergangen werden, durchfallen, Cic.: virtus repulsae nescia, Hor. – II) übtr., übh. die Abweisung, a) auf ein Ansuchen, eine Bitte, die abschlägige Antwort, die Fehlbitte, nullius rei a se repulsam laturum, er werde der Gewährung jedes Gesuches gewiß sein, er werde ihm nichts abschlagen, Nep.: nullam repulsam ferre, keine Fehlbitte tun, Ov. – b) in sonstigen Bemühungen, nec hanc repulsam sentiret, Abweisung, Verstoßung, Phaedr.: in tristitiam ira post repulsam revolvitur, Fehlschlagen seiner Absicht u. Bemühung, Sen.

    lateinisch-deutsches > repulsa

  • 18 abweisen

    abweisen, repellere. – prohibere (abhalten von der Annäherung). – a se reicere. aspernari (verschmähen, letzteres mit Verachtung); auch verb. a se reicere et aspernari. – explodere (mit Hohn verwerfen). – propulsare (mit Gewalt a., fortjagen, z. B. den Feind). – jmd. von der Tür a., s. »nicht einlassen« unter »einlassen«. – niemand a., facilem se in hominibus admittendis praebere. – jmd. (als Freier) a., aspernari alcis nuptias. – mit Worten a., s. ablehnen. – abgewiesen werden, mit einer Bitte etc., repelli; repulsum abire; als Bewerber, repulsam ferre od. accipere, von jmd., ab alqo. Abweisung, reiectio; repudiatio. – bei Bewerbung um ein Amt, repulsa.

    deutsch-lateinisches > abweisen

  • 19 ausstechen

    ausstechen, I) eig.: effodere (ausgraben). – excīdere (ausschneiden). – Rasen au., caespitem excīdere, circumcīdere: jmdm. die Augen au., oculos alci effodere; oculis od. luminibus alqm privare. – II) übtr.: jmd. au., d. i. a) übertreffen: alqm vincere, praecellere, praecurrere – jmd. in der Gunst der Menschen au., apud hominum gratiam praevalere: jmd. bei Bewerbung um eine Ehrenstelle au., alqm deicere honore. – b) zuvorkommen: antevertere alci.

    deutsch-lateinisches > ausstechen

  • 20 durchfallen

    durchfallen, cadere, excĭdere alqā re (mit etwas, in der Erlangung einer Sache nicht [623] glücklich sein). – repulsam ferre od. accipere (bei Bewerbung um ein Amt d.). – non probari (durch das Examen fallen). – cadere. exigi. eici. corruere (nicht gefallen, Fiasko machen, cad. v. Bühnenstücke, Ggstz. stare; exigi v. Bühnenst. u. v. Schauspieler; eici u. corr. bl. v. Schausp.). – ein Schauspieler, der noch nie durchgefallen (ausgezischt worden) ist, intactus a sibilo.

    deutsch-lateinisches > durchfallen

См. также в других словарях:

  • Bewerbung — Eine Bewerbung ist ein Angebot eines Arbeitssuchenden an einen Arbeitgeber in der Wirtschaft oder im öffentlichen Dienst zur Begründung eines Arbeits oder Ausbildungsverhältnisses. Am häufigsten sind Bewerbungen um einen Arbeitsplatz, ein… …   Deutsch Wikipedia

  • Bewerbung — Be·wẹr·bung die; , en; 1 eine Bewerbung (um etwas) der Vorgang, bei dem man sich um etwas bewirbt: die Bewerbung um eine Stelle, um einen Ausbildungsplatz, um einen Studienplatz; die Bewerbung bei einer Firma 2 eine Bewerbung (um etwas) das… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Bewerbung — die Bewerbung, en (Grundstufe) Schriftstück, in dem man sich um eine Arbeitsstelle bewirbtXXX XXX Schreiben, mit dem man sich bewirbt Synonym: Bewerbungsschreiben Beispiele: Meine Bewerbung um diesen Job wurde leider abgelehnt. Ich habe meine… …   Extremes Deutsch

  • Bewerbung — die Bewerbung, en 1. Wohin soll ich meine Bewerbung schicken? 2. Hilfst du mir bei meiner Bewerbung? …   Deutsch-Test für Zuwanderer

  • Bewerbung — 1. Charakterisierung: Der Bewerber wirbt in eigener Sache, d.h. für seine eigene Person, um eine Stellung, ein Amt oder eine sonstige Tätigkeit zu erlangen. Grund der B. kann im Reagieren auf ein ⇡ Stellenangebot oder im Wunsch eines Bewerbers… …   Lexikon der Economics

  • E-Mail-Bewerbung — Eine Bewerbung ist ein Leistungsangebot, mit dem der Bewerber den Adressaten davon überzeugen will, dass er sich für eine bestimmte Aufgabe eignet. Am häufigsten sind an ein Unternehmen gerichtete Bewerbungen um einen Arbeitsplatz, ein Praktikum… …   Deutsch Wikipedia

  • Stellensuche und Bewerbung —   In Zeiten hoher Arbeitslosigkeit werden an die Arbeit Suchenden erhöhte Anforderungen gestellt, sich mit Umsicht und Effizienz auf frei gewordene oder neu geschaffene Stellen zu bewerben. Angesichts der Vielzahl an Bewerbern für eine offene… …   Universal-Lexikon

  • Ausbildung bei der bayerischen Polizei — Brusttaschenanhänger der Bereitschaftspolizei Die Ausbildung bei der bayerischen Polizei gliedert sich in mehrere Abschnitte und unterschiedliche Themenbereiche und schwerpunkte. Die Einstellungszahlen für neue Polizeibeamten unterscheiden sich… …   Deutsch Wikipedia

  • Ausbildung bei der Polizei — Einsatztraining bei der Bayerischen Bereitschaftspolizei (Festnahme) …   Deutsch Wikipedia

  • Rohrbach bei Sinsheim — Wappen Deutschlandkarte …   Deutsch Wikipedia

  • Gallus [2] — Gallus. I. Familienname mehrerer römischer Geschlechter: A) aus der Aelia gens 1) Älius G., römischer Ritter, unter Augustus Statthalter in Ägypten; unternahm 24 v. Chr. auf dessen Befehl mit 130 Schiffen u. 10,000 Mann einen Zug gegen Arabien,… …   Pierer's Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»